tradurre in:

C'era una volta un uomo, ed ha avuto un momento difficile, così egli stesso concepito buona pesca cosa così cattivo: che qualcuno è male - non passerà, pripryachet, e anche comprato alcune cose, sarà rilasciato sul mercato commerciale e per così dire con destrezza, così svitare, davvero confuso e bussare esorbitante si avvera, - una parola, ladro.

E ogni volta, la sua attività modellato, Nicholas candela Neset.

Egli ponastavil candele, solo le candele e si vede.

E una voce andato circa IPAT, che il suo zelo il primo uomo che è, e negli affari del suo assistente Nikola lui. Sì, e io IPAT-to uverilsâ, che nessuno, come Nicolas.

E una volta che hapnul un vicino di casa, Sì tacchi piuttosto per il bezopaski. e ci, come un peccato, perdere, Sì sulla pista dopo di lui.

Mi sono imbattuto IPAT, fuggì, Ha funzionato per il villaggio, Funziona su strada -

sta per essere superato, - e ottiene di incontrare lui, il vecchio, come un uomo vecchio mendicante, pobiralyshtik.

- Dove corri, Ipatiya?

- Oh, nonno, dare una mano, non lasciare l'abisso, shorony: nastignut, Io non vivo capita!

- Una bugia, - dice il vecchio, - è in quel solco.

IPAT - in un fosso, e là - un cavallo morto. Lui è un cavallo, nella pancia, poi lei e sepolta.

Eseguire sulla strada e le persone direttamente sulle tracce dei ladri, e nessuno inconsapevoli, dogadat'sâ che saggi: groove, mentre non ferire profonda, Per dohlyatinu ° Split, la montagna.

e corse.

IPAT e di sinistra.

E poi il vecchio sui costi di strada.

— Что, Ipatiya, buon per voi per nascondere una bugia?

- Oh, nonno, хорошо, - quasi soffocato!

- Bene, qui, видишь, soffocato! - disse il vecchio, ed è diventato un rigoroso, - ed io, pensi, dalle vostre candele più dolce? Lasciate che il vostro svechi, слышишь, me, come questo carogna! - e sono andato così rigoroso.

I versi più popolari Esenina:


Tutte le poesie di Sergey Esenin

lascia un commento