tərcümə:

Ilyin hirs, Allahın belə və ya insanlar və səbəbi opamyatovaniya qoymaq üçün, böyük quraqlıq və yandırma çovdar və yulaf var idi.

kim zəngindir, Onlar su keçirilir və suvarılan, və bu sahədə o başqa bir şey xilas edir, və yoxsul heç bir şey yoxdur - təmiz sahəsində.

Men Kulishki oturan, narahatlıq onlar haqqında cuqqultu.

sahəsində qoca zəvvarın ilə gəzinti. dayandırmaq.

- Nə var, yaxşı insanlar, pərişanlaşmaq?

- Və gördüm, çay, deetsya bəzi sahələr üzrə! Heç və gözləmək bizə kömək.

Mən qoca baxdı, O, başını yellədi: tutulan, aşkar.

- Və qoy, детушки, çovdar I ovuc! - qoca dedi.

Və onlar bilmirlər, niyə çovdar? Mən onlara bir oyun oynamaq planlaşdırılır fərqi yoxdur, old man: insanlar bir şey indi hər və başqasının müsibət gülmək özünüzü sevinc tapmaq üçün.

Və başqaları demək:

- Çovdar gətirin, can, edəcək hex.

və razılaşdırılmış. tıklayan uşaqlar. Tam səbət gətirdi.

qoca çovdar bir ovuc götürüb.

- xərcləyib, - deyir, - hər ev üçün, Mən gərək.

Hadi, qoca rəhbərlik.

Və ev yaşlı bir adam deyil ətrafında heç bir getdi - və hər yerdə Zagnetko yandırmaq Taneleri qoymaq. Və gecə getdi. bir qoca qidalandırmaq üçün kifayət qədər, lakin bu, həqiqətən, hər yerdə mövcud deyil.

Və yataq getdi.

Mən gecə keçdi.

Və səhər mən uyandýrdý zaman - və onlara acı əzab ilə oyandı, - nə möcüzə! - gözlerini inanmıram: çovdar bütün ağız və hər evdə yetişdirilən, qoca toxum qoymaq harada, peeps qulaq boru, və məbəd işıqlar Nicole əvvəl yanan, və göz, zalyubueshsya, - qulaq Şum üçün.

Allah rəhmət idi - qəribə çörək. Və umolot oldu, xatırlamıram: doldurulmuş hər beş yüz tədbirləri. qərib-qoca yadda, Nicolas Rəhmli.

ən məşhur ayələri esenina:


Sergey Yeseninin Bütün şeirlər

Bir cavab buraxın