翻译成:

这是一匹马的家伙销售和夸:

- 谁他喜欢obduyu, 和Maven, 简单, 和St., 谁他喜欢!

而不久之后,他说,, 他是一个老人,以满足.

- 卖马的东西!

看着他,库兹马, 所以, 老人从Godea和谈论的东西用 - 浪费时间.

- 购买.

- 有多少?

- 一百卢布.

- 什么 - 你, 你跨不存在? 你的马,一匹马, 到saezzhen, 不值得几十.

- 哦, 和小便, - ohrыznulsya库兹马, - 价格是不适合你, 不是你和马! - 和我去.

和老人去, 我什么都没说, 但停止, 一些思想和肯定捕捉.

- 给!

他是沉默.

- 给, 虽然, - 问老人, 不甘落后.

正要举起他的库兹马: 困扰.

- 哦, 行, 哦,是的,当摆布, 读什么! - 老人说,并把他甩在金币的手掌, 他得到了他的马,告别.

库兹马眼中晕 - 金币!

他希望把他们藏在你的口袋里, 以任何方式而不能倒掌: 同意棕榈, 不脱落. 打, 打, - 没有otderesh, 和烧伤.

疼痛纺库兹马肯定勉强拿到房子.

和房子是不是这个地方本身 - 拖金币. 所有困扰. 我不后悔, 但没有什么帮助: 拖金币, 像烤煤.

而且相当疲惫地睡着了.

他作了一个梦.

«Иди, - 说, - 这样, 其中,就去卖马, 遇到老人, 买回来一马. 不管老人有多少问, 让我们.

我醒来库兹马. 一盏小灯出去的道路上, - 点亮他很难抬起眼睛, 和烧伤.

而老人的东西,去.

他鞠躬老人.

- 销售, 祖父, 马!

看着老人, 不承认.

- 马卖, 祖父, 我的! - 勉强说出不爽字.

- 十个卢布, - 老人说.

- 阅读数百.

- 为什么百? 十, - 和我去.

库兹马站在马路上, 在狼嗥的时间.

老人的东西, 明显地, 我感到难过, 并返回.

- 哦, 让我们真的百.

高兴库兹马, 而在同一时刻otlipli金币, 和叮叮当当, 烤, 在冰冷的石头. 我靠在, 他聚集在少数的, 你瞧, 和他以前的老男人的东西, 在长袍弹出.

- 父亲, 尼古拉Ugodnik!

和老男人站在, 所以长相: brovaty这样, 静静地.

- 简单, rodnenkyy!

- 哦, 与神去, 所以不要说谎! - 老人说,和有没有.

和金币已经消失, 只有一匹马.

最流行的诗句Esenina:


谢尔盖·叶赛宁的诗歌全部

发表评论