թարգմանել:

ՄԱՍ ՄԵԿ

ԳԼՈՒԽ ՄԵԿ

Ըստ փոքրիկ պատուհանի kochkovogo ճահճի slid գայլեր. Շագանակագույն առաջնորդ sniffed եւ խելացնոր ատամները. Prymolkshaya խումբը pochuyala Dobycha.

Աղոտ ոռնալ ու հանգիստ հոգեհանգստյան կարգ արթնացավ prikurnuvshego արձագանքելով որ փոս սոճու փայտփորիկ.

From chapygi snort առաջացել երկու Նապաստակներ եւ, ձյան, Մենք վազեց դեպի սահմանային շերտերով.

Ըստ կտորեղեն ճանապարհային Մաքրման գնացքը; փայտ pigeons fluttered տակ սանձ, եւ ձի, նետել Մաստակ, napryanuli ականջները.

Զուտ թփուտներով eerily փայլատակեց լույսերը եւ, doggo, մարվել.

- գայլերը, - swung բարձր հովանու ներքո sublunary.

- Այո, - այն աղմուկը, որը perched հազաց ձայնը. Մի հանգիստ աղմուկ հնչել ասեղներ Morochno ushuk սառույց խոչընդոտ…

Vanchok է հայցադիմում երգում էին երգեր. Նա չի բացառում, Փիլիպպոս ու քույր Limpiadu, հարբած, Նա պարծենում իր քսակը.

Sawing է սեղանի վրա է կտրել-ապակե գրաֆիններ սուլեց Sivukha. Փիլիպպոս, oporazhnivaya ապակի, prislonâl է քթի ու հացով, sniffing, խմեց համար porosshie, թե ինչպես mshaninoy, այտոսկր. Պատշգամբում մի շուն հաչում, եւ սայթաքուն katniku runners creaked.

- ի զամբիկ ոչ այնքան գողություն փայտ, - Ես grabbed հրացանը պատից կախված Ֆիլիպ եւ, շրխկացնելով դուռը, Նա ֆետրե գլխարկը եղջերու.

Քամին փչեց այտերը misted.

Zabryakavshaya դասի սահեց ներքեւ դուռը մի ճիչ Ինյեստան թակեց նկատում.

- Ով է գնում? - gritted իր խռպոտ ձայնը.

- Օվսյաննիկովը, - Կարճ պատասխանն է սայլակները.

- To-Ինչպես!

Ըստ kruzheveyuschemu Վազք մինչեւ աստիճաններից մի մորուքավոր ծերունի,, գանգրացում իր մտրակ, Նա նշել է, որ ճանապարհի.

- Ի chapyzhnike, - խլացվում մռթմռթալ նա, բռնում gelding Sivogo.

Փիլիպպոսը եկաւ ճանապարհի վրա եւ ընկել է ականջի Restless poroshni. ի ականջին, թե ինչպես բուրդ, Ես մնում puhovity արշավել.

- Go, - նա rattled հրացանը վրա potholes եւ, չեն փակել նախասրահը, Ես վազեց տուն.

Vanchok dozing ավելի քան մեկ դատարկ բաժակի. Ին հարկում էր կաթում վարունգ հյութ եւ խառը հետ, ապա երակային Հյուրատետր mahotki թափել է կաթը.

Ամենատարածված հատվածներ Esenina:


Բոլոր բանաստեղծությունները Սերգեյ Եսենինի

Թողնել Պատասխանել