tərcümə:

PART ONE

fƏSİL ONE

az pəncərə kochkovogo bataqlıq görə canavar slid. Brown lideri iylədi və diş cadar. Prymolkshaya band pochuyala Dobycha.

Faint ah-zar və sakit requiem prikurnuvshego şam ağacdələn içiboş sədalanan oyandırdı.

chapygi fınxırmaq iki dovşan ilə ortaya və, əsən qar, Biz sərhəd zolaqlar qaçdı.

Onun sözlərinə görə bez yol grimacing qatar; ağac göyərçinlər cilov altında dalğalandı, və atlar, saqqız atdı, napryanuli qulaqları.

net kol eerily işıqlar çaxdı və, doggo, söndürülüb.

- Wolves, - sublunary kölgəsində yüksək swung.

- Bəli, - səs öskürdü səs perched olunur. sakit səs eşidildi iynələr Morochno ushuk buz maneə In…

Lodge Vanchok mahnılarını səsləndirdi. O Philip və bacısı Limpiadu woos, sərxoş, O, pul kisəsi boasted.

Sivukha cut-şüşə sürahiniz masa hissed əkin. Philip, oporazhnivaya şüşə, burun və çörək prislonâl, koklama, porosshie üçün içdi, necə mshaninoy, almacıq sümüyü. eyvanlı bir it barked, və sürüşkən katniku idmançı creaked.

- mare qədər ağac oğurluq deyil, - Mən Philip divarda asılı gun tutdu və, qapını çarparaq, O, papaq sığın çıxardı.

külək onun yanaqlar misted əsdi.

Zabryakavshaya heck Iniesta qəza döydü bir qiyyə ilə qapını aşağı slid.

- Kim gedir? - Onun boğuq səs gritted.

- Ovsyannikov, - arabaları üçün qısa cavab.

- To-to!

saqqallı qoca nərdivan qədər çalışan kruzheveyuschemu edərək,, onun qamçı yelləyərək, O, yol işarə.

- chapyzhnike In, - küt xortultu o, alıcı gelding Sivogo.

Philip yolda getdi və qulaq Restless poroshni düşdü. qulaq, necə yun, Mən puhovity basqını qalmaq.

- Go, - o potholes silahını sarsıtdı və, eyvan bağlamaq deyil, Mən ev qaçdı.

Vanchok boş şüşə üzərində yarıyuxulu. mahotki süd tökülən mərtəbəsində damar ilə xiyar şirəsi və Qarışıq damlama edilmişdir.

ən məşhur ayələri esenina:


Sergey Yeseninin Bütün şeirlər

Bir cavab buraxın